บทบาทในการแปลคัมภีร์ของพระถังซัมจั๋ง

โดย นางสาวพรรณพร  รัตนะผล

บทคัดย่อ

บทความวิจัยเรื่อง “บทบาทในการแปลคัมภีร์ของพระถังซัมจั๋ง” นี้ มีวัตถุประสงค์ เพื่อศึกษาบทบาทในการแปลคัมภีร์ของพระถังซัมจั๋ง  ระเบียบและวิธีการการแปลคัมภีร์ของพระถังซัมจั๋ง รวมถึงเนื้อหาของคัมภีร์ทางพุทธศาสนาที่สำคัญที่แปลโดยพระถังซัมจั๋ง โดยศึกษาข้อมูลจากเอกสารที่เกี่ยวกับประวัติของพระถังซัมจั๋ง เอกสารที่เกี่ยวกับพระพุทธศาสนาในประเทศจีน และเอกสารที่เกี่ยวกับการแปลคัมภีร์พระพุทธศาสนามหายาน

ผลการศึกษาพบว่า พระถังซัมจั๋ง เป็นผู้มีความละเอียดรอบคอบในการจัดสนามแปลคัมภีร์ และมีความวิริยะอุตสาหะต่อการแปลคัมภีร์พระพุทธศาสนามหายานด้วยตัวเอง อีกทั้งยังได้ทราบถึงสาระและคำสอนอันสำคัญที่ปรากฏในคัมภีร์มหายานทั้ง  4 คัมภีร์ที่แปลโดยพระถังซัมจั๋ง โดยคัมภีร์ในหมวดปรัชญาทั้ง 3 คัมภีร์ คือ มหาปรัชญาปารมิตาสูตร ปรัชญาปารมิตาหฤทยสูตร และ วัชรเฉทิกปรัชญาปารมิตาสูตร พูดถึง การรับรู้สภาพต่างๆตามความเป็นจริ  ส่วนคัมภีร์วิมลเกียรตินิเทศสูตร กล่าวถึง การมีสติปัญญาในการแก้ไขปัญหาของท่านวิมลเกียรติโพธิสัตว์ รวมถึง สอนว่าการจะปฏิบัติตนเป็นพระโพธิสัตว์นั้น ประชาชน บุคคลทั่วไป   ย่อมสามารถเป็นได้ ไม่จำเป็นว่าต้องเป็นพระภิกษุเสมอไป

ดาวน์โหลด บทความวิจัย
icon-pdf