การศึกษาบทบาทสตรีที่เปลี่ยนแปลงในสังคมจีน กลวิธีการเล่าเรื่องและความเปรียบในนวนิยายแปลจีน เรื่อง “ตลอดกาลน่ะนานแค่ไหน”

นางสาวอรณิชา แปลงเงิน

บทคัดย่อ

บทความวิจัยเรื่อง การศึกษาบทบาทสตรีที่เปลี่ยนแปลงในสังคมจีนและกลวิธีการเล่าเรื่องในนวนิยายแปลจีน เรื่อง “ตลอดกาลน่ะนานแค่ไหน” ซึ่งเป็นพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาบทบาทของสตรี กลวิธีการเล่าเรื่องและศึกษาการใช้ความเปรียบในนวนิยายเรื่องนี้ ผลการศึกษาพบว่า ผู้เขียนได้บรรยายเกี่ยวกับบทบาทของสตรีที่เปลี่ยนแปลงในสังคมจีนนั้นได้อย่างชัดเจน โดยกำหนดให้ตัวละครหลักเป็นตัวแทนของสตรีค่านิยมแบบเก่าที่สามารถเปรียบเทียบกับตัวละครอื่นที่เป็นตัวแทนของสตรีค่านิยมแบบใหม่ได้อย่างง่ายดายด้านกลวิธีการเล่าเรื่องของนวนิยายเรื่องนี้เป็นแบบนวนิยายแนวใหม่ โดยในแง่ของโครงเรื่องผู้เล่าเรื่องและมุมมองในการเล่าเรื่อง ผู้เขียนใช้กลวิธีการเล่าเรื่องอันชาญฉลาดด้วยการเล่าเรื่องผ่านสรรพนามบุรุษที่ 1 คือ “ฉัน”  ทำให้ผลงานของเขามีเอกลักษณ์และแนบเนียนด้วยการเล่าเรื่องผ่านตัวละครที่เป็นผู้สังเกตการณ์ ซึ่งเป็นตัวละครที่ใกล้ชิดกับตัวละครเอก การเล่าเรื่องผ่านสรรพนามบุรุษที่ การใช้ความเปรียบประกอบในการดำเนินเรื่อง โดยมีการใช้โวหารภาพพจน์หลากหลายประเภท ๆได้แก่ อุปมาโวหาร บุคลวัต สัทพจน์และอติพจน์  เพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจเนื้อเรื่องได้ง่ายขึ้น

บทความวิจัยฉบับเต็ม