ศึกษากลวิธีการแปลภาพพจน์ในนวนิยายเรื่อง “ข้างหลังภาพ” และ “คู่กรรม” จากภาษาไทยเป็นภาษาเวียดนาม

ศึกษาภาพพจน์ที่ปรากฏในนวนิยายและกลวิธีการแปลภาพพจน์จากนวนิยายต้นฉบับในฉบับแปลภาษาเวียดนามโดยใช้แนวคิดกลวิธีการแปลสำนวนและภาพพจน์ของเบเคอร์

เปรียบเทียบความแตกต่างการนำเสนอบริบทของวิถีชีวิตและวัฒนธรรมญี่ปุ่นในภาพยนตร์เรื่องคู่กรรมฉบับของยุทธนา มุกดาสนิท และ เรียว กิตติกร

โดย นายพรพงศ์  พิบูลธนเกียรติ

บทคัดย่อ

บทความทางวิชาการเรื่อง เปรียบเทียบความแตกต่างการนำเสนอบริบทของวิถีชีวิตและวัฒนธรรมญี่ปุ่น ในภาพยนตร์เรื่องคู่กรรมฉบับของ ยุทธนา มุกดาสนิท และ เรียว กิตติกร : ภาพยนตร์สะท้อนวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่มีชื่อเสียงของไทย มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่สอดแทรกอยู่ในภาพยนตร์คู่กรรมที่มีโครงเรื่องเดียวกัน แต่มีความแตกต่างกันในเรื่องรายละเอียดการนำเสนอวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยขึ้นอยู่กับวิธีการนำเสนอของผู้กำกับ

Read more